你的位置:爱考机构考研辅导班 > 研招网 > 专硕资讯 > 翻译硕士考研辅导班 > 翻译硕士考研资料 > 中国矿大(北京)2016年翻译硕士考研专业课《英

中国矿大(北京)2016年翻译硕士考研专业课《英

2015-06-04 13:56 【导读】一. 考试目的 《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。 二、考试性质及

  一. 考试目的
 
  《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。
 
  二、考试性质及范围
 
  本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
 
  三、 考试基本要求
 
  1. 具备一定中英文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
 
  2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。
 
  3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
 
  四、考试形式
 
  本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
 
  五、考试内容
 
  本考试包括两个部分:词语翻译和英汉段落或篇章互译。总分150分。
 
  I. 词语翻译
 
  1. 考试要求
 
  要求考生准确翻译中英文术语或词语。
 
  2. 题型
 
  要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或词语的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
 
  II. 英汉互译
 
  1. 考试要求
 
  要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。
 
  2. 题型
 
  要求考生较为准确地翻译出所给的段落或篇章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分。总分150分。考试时间为180分钟。
 
  《英语翻译基础》考试内容一览表
序号 题  型 题  量 分值 时间(分钟)
 
1
 
词语翻译
英译汉 15个英文术语、缩略语 
   或词语
15 30
汉译英 15个中文术语、缩略语 
   或词语
15 30
 
2
 
英汉互译
英译汉 两段或一篇文章, 
   250-350个单词。
60 60
汉译英 两段或一篇文章, 
   150-250个汉字。
60 60
总计 —— —— 150 180
 

* 姓名: * 报考专业: 报考意向考试类型:
* 手机: * 报考科目: * 验证码: 点击更换
* 邮箱: * 考试类型: